"Задверье"
Nov. 2nd, 2005 04:01 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
"- Нам не нужен телохранитель, мистер Круп. Не нас увечат, мы сами увечим.
Мистер Круп погасил свет.
- Ну же, ну же, мистер Вандермар, - сказал он, наслаждаясь звуком этих слов, как он наслаждался звуком всех слов вообще, - если нас порезать, разве у нас не идет кровь?
В темноте мистер Вандермар поразмыслил над этим, а подумав, в полном соответствии с истиной заявил:
- Нет."
Нил Гейман, "Задверье"
Читаю "Задверь" Геймана. Увы, на русском, на английском не достать. Ничего так, радует. Перевод когда радует, а когда слегка бесит. Диалоги очень неплохие. Типа, Гейман и Шекспир - это сила. :) Ну да Шекспира они там, на Диком Западе, в школах проходят, так что все эти цитаты опознают в секунду (предположительно). Как мы - цитаты из Нашего Всего, например.
Но пока что "Американские боги" нравятся мне больше. Возможно, они не так фееричны, но гораздо более атмосферны. Посмотрим, что будет дальше.
Мистер Круп погасил свет.
- Ну же, ну же, мистер Вандермар, - сказал он, наслаждаясь звуком этих слов, как он наслаждался звуком всех слов вообще, - если нас порезать, разве у нас не идет кровь?
В темноте мистер Вандермар поразмыслил над этим, а подумав, в полном соответствии с истиной заявил:
- Нет."
Нил Гейман, "Задверье"
Читаю "Задверь" Геймана. Увы, на русском, на английском не достать. Ничего так, радует. Перевод когда радует, а когда слегка бесит. Диалоги очень неплохие. Типа, Гейман и Шекспир - это сила. :) Ну да Шекспира они там, на Диком Западе, в школах проходят, так что все эти цитаты опознают в секунду (предположительно). Как мы - цитаты из Нашего Всего, например.
Но пока что "Американские боги" нравятся мне больше. Возможно, они не так фееричны, но гораздо более атмосферны. Посмотрим, что будет дальше.
no subject
Date: 2005-11-02 01:17 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-02 01:29 pm (UTC)В общем да, чтение необязательное, но приятное.
no subject
Date: 2005-11-02 01:52 pm (UTC)От Задверья даже больше, хоть оно и попроще :)
Кино, кино нужно по Гейману снимать! :)
no subject
Date: 2005-11-02 01:57 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-02 02:00 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-02 02:06 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-02 02:21 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-02 07:44 pm (UTC)ха, интересно как!
Date: 2005-11-02 09:51 pm (UTC)Re: ха, интересно как!
Date: 2005-11-02 11:44 pm (UTC)Re: ха, интересно как!
Date: 2005-11-03 07:04 am (UTC)no subject
Date: 2005-11-02 01:27 pm (UTC)-Диком-ДикомЗападе, еще и экранизируют периодически. %) Хотя бы и тот же недавний "Венецианский купец" с Аль не нашим Пачино..Хотя вроде бы в российских школах Шекспир сейчас тоже в программе упомянут.
no subject
Date: 2005-11-02 01:31 pm (UTC)У нас в школе до Шекспира руки не дошли. Зато, блин, "Мать" Горького читать заставляли. Впрочем, я уклонилась. :)
no subject
Date: 2005-11-02 01:36 pm (UTC)Это именно из “The Merchant Of Venice” и есть - зря я его что ли вспомнил. ;о)
Кстати говоря, я
завершающую часть трилогии"Мать" тоже не читал. %) А вот монолог Гамлета учил, было дело.no subject
Date: 2005-11-02 02:12 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-02 09:10 pm (UTC)за оригинал спасибо
Date: 2005-11-02 09:43 pm (UTC)Re: за оригинал спасибо
Date: 2005-11-02 11:43 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-18 05:45 pm (UTC)имею сказать
Date: 2005-11-02 11:42 pm (UTC)2) Задверье рулит
3) Коралина и Дым и зеркала тоже рулят.
4) у меня есть диск со всеми комиксами SANDMAN. Хочешь?
Re: имею сказать
Date: 2005-11-03 08:13 am (UTC)2, 3) Почитаем-почитаем.
4) Если это и правда возможно, было бы здорово. :)
no subject
Date: 2005-11-04 01:20 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-05 03:58 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-18 05:52 pm (UTC)Кстати, Круп и Вандемар (ака "старая фирма") возвращаются в его чудном сборнике рассказов "Дым и зеркала." Там есть один рассказик страшненький, называется, в переводе на русский, "Мы достанем их вам оптом." (We can get them for you wholesale.)
no subject
Date: 2005-11-18 10:56 pm (UTC)Д'Верь меня не смутила (тем более что по-любому понимаешь, как ее зовут в оригинале), по-моему, вполне остроумный вариант, если вспомнить Д'Артаньяна и т.п. А вот почему в русском переводе Вандемар в ВандеРмара превратился, это загадка. Тут я никакого смысла не вижу.
Круп и Вандемар душки, согласна. Рассказики надо бы почитать, спасибо за наводку.